“隔离”获选《剑桥词典》2020年度词汇 Cambridge Dictionary names ‘quarantine’ as word of the year for 2020


《剑桥词典》日前宣布,“隔离”成为其选出的2020年度词汇。在此之前,《柯林斯词典》宣布“封锁”一词成为2020年度词汇,而《牛津英语词典》则表示, 2020年度词汇实在选不出来。

A street in Phuket, Thailand, is largely deserted during the pandemic. [Photo/Xinhua]

Cambridge Dictionary has revealed its word of the year is “quarantine”.

《剑桥词典》日前发布消息称,其评选出的2020年度词汇是“隔离”。

The dictionary’s editors said that it was the third most searched-for word of the year, but comes in at number one once you discount words that recur almost every year, such as “hello” and “dictionary”.

该词典的编辑们说,“隔离”在今年的搜索量中排名第三,但如果去掉“你好”和“词典”这类几乎每年都出现的词,“隔离”就跃居榜首。

recur [rɪˈkɜːr]:vi.复发;重现

According to the dictionary, “quarantine” was searched for the most in between 18 and 24 March, when restrictions began to be imposed due to the pandemic.

根据《剑桥词典》的统计,“隔离”一词在3月18日至24日之间搜索量最大。由于新冠疫情,各国在当时开始实施限制措施。

Cambridge Dictionary has said that the word acquired new meaning during lockdown and has therefore been given an added definition.

《剑桥词典》称,在封锁期间,“隔离”有了新的含义,因此也有了新的定义。

"A general period of time in which people are not allowed to leave their homes or travel freely, so that they do not catch or spread a disease," it reads.

《剑桥词典》中写道,疫情期间的“隔离”指的是“禁止人们离家或自由旅行的一段时间,这样人们就不会感染或传播疾病。”

Alongside “quarantine”, other coronavirus-related words, including “pandemic” and “lockdown”, ranked highly on Cambridge Dictionary’s most popular list for 2020.

除了“隔离”,“大流行”和“封锁”等其他新冠病毒相关词汇也在《剑桥词典》2020年度词汇榜单中名列前茅。

There were also several new words added to the dictionary, including “HyFlex”, which is short for hybrid flexible, a term used to describe a style of teaching that sees some students participating in a class virtually while others are also there physically.

此外,《剑桥词典》还添加了几个新词,包括HyFlex,它是hybrid flexible的缩写,用来描述一些学生远程上课,而另一些学生则在校上课的教学方式。

"Elbow bump" was also added as a way of referring to a friendly greeting that allows people to maintain social distancing.

“撞肘”也被添加到《剑桥词典》中,这是一种可以让人们保持社交距离的友好问候方式。

In a poll, readers were asked which words they think should be added to the dictionary this year.

《剑桥词典》在民意调查中询问读者,认为哪些词今年应该被添加进词典。

Among the most common words were “quaranteen” - a teenager in lockdown, “lockstalgia”, feeling nostalgic about lockdown, and “coronnial”, a person who was born during the coronavirus pandemic.

最常见的词汇有quaranteen(封锁措施下的青少年)、lockstalgia(对封锁的怀念)和coronnial(新冠疫情期间出生的人)。

nostalgic [nɒˈstældʒɪk]:adj.怀旧的;乡愁的

Wendalyn Nichols, Cambridge Dictionary publishing manager, said: "The words that people search for reveal not just what is happening in the world, but what matters most to them in relation to those events.

《剑桥词典》出版经理温达林·尼科尔斯说:“人们搜索的词汇不仅能揭示世界上正在发生的事情,还能揭示与这些事件相关的、对他们来说最重要的事情。”

"Neither coronavirus nor Covid-19 appeared among the words that Cambridge Dictionary users searched for most this year.

“冠状病毒”和“新冠肺炎”都没有出现在《剑桥词典》搜索量年度榜单中。”

"We believe this indicates that people have been fairly confident about what the virus is.

“我们认为,这表明人们认为自己对这种病毒非常清楚。”

"Instead, users have been searching for words related to the social and economic impacts of the pandemic, as evidenced not just by 'quarantine' but by the two runners-up on the shortlist for Word of the Year: 'lockdown', and 'pandemic' itself."

“用户们反而一直在搜索与新冠疫情的社会和经济影响有关的词汇,这不仅体现在‘隔离’这个词上,还体现在年度词汇榜单的两个‘亚军’:‘封锁’和‘大流行’上。”

Cambridge Dictionary’s announcement comes after Oxford English Dictionary revealed its words of the year, announcing for the first time that it has found it impossible to name any single “word of the year”.

此前,《牛津英语词典》公布其年度词汇,这是该词典首次宣布,当年的年度词汇无法选出。

Among the words chosen this year were furlough, bushfires, WFH, lockdown, moonshot and new coinages like Covid-19, blursday and covidiot.

今年入选《牛津英语词典》的年度词汇包括“暂时休假”、“丛林火灾”、“居家办公”、“封锁”、“ 登月”(英国政府给大规模新冠测试项目取的名字),以及“新冠肺炎”、“模糊日”和“新冠白痴”(指新冠疫情中过度囤货或到处走动散播病毒的人)等新造词汇。

coinage [ˈkɔɪnɪdʒ]:n.新造的字及其语等

The annual selection reflects “the ethos, mood or preoccupations” of the preceding year, the OED said, but this year the tribute to linguistic change could not be encapsulated in a single word.

《牛津英语词典》称,每年的年度词汇评选反映了前一年的“社会风气、情绪或关注点”,但今年的语言变化无法用一个词来概括。

encapsulate [ɪnˈkæpsjuleɪt]:vt.概述

来源:独立报


上海久汇纺织科技有限公司

公司总机:021-58991190

产品供应部:

18049721407 梁工

http://www.starpont.com 

EMAIL:

starpont@126.com

  • 申久集团第五届十二次董事会在上海顺利召开
    2021年9月16日下午,申久集团第五届董事会第十二次会议在上海展览中心顺利召开。申久集团董事会成员出席了本次会议,申久集团监事会成员、公司高层领导列席了本次会议,会议由申久集团董事长黄建春主持。
  • 申久集团举行消防事故应急演练活动
    为认真贯彻执行“安全第一、预防为主、综合治理”的安全工作方针,规范公司应急管理工作,提高突发事件应急救援反应速度和协调水平,增强综合处置事故的能力,预防和控制次生灾害的发生,保障公司岗位员工和公众的生命安全,最大限度的减少财产损失、环境破坏和社会影响,结合近期周边地区安全生产事故频发的状况,我公司于2021年9月17日进行了成品库丝包着火事故应急演练活动。
  • “江苏申久•太仓逸枫篮球联谊赛”在申久顺利举行
    9月25日下午,秋高气爽,由申久集团工会、团委牵头组织的“江苏申久·太仓逸枫篮球联谊赛”,在申久宿舍区篮球场顺利举行。
  • 血浓情浓,爱融其中 —义务献血报道
    申久集团在注重企业发展的同时,肩负社会责任,为社会传递更多的爱心。
  • 喜讯 | 申久集团获颁“慈善爱心企业(单位)”荣誉
    申久集团获颁“慈善爱心企业(单位)”,这是对申久集团积极投身公益慈善事业的肯定,申久集团将以此为契机,积极承担更多的社会责任,积极发挥向上向善正能量。
  • 这!就是今日纺织 | 聚焦纺织服装业,《经济日报》报道:筑牢纺织工业强国根基
    中国纺织工业联合会会长孙瑞哲表示,“十四五”时期,是在世界百年未有之大变局下,中国推进全面建设社会主义现代化国家的战略机遇期,也是行业在基本实现纺织强国目标的基础上,围绕“科技、时尚、绿色”实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全发展的重要窗口期。
  • 纺织非遗助力乡村振兴 巩固脱贫成果(央广网)
    手工刺绣蓝牙音箱、扎染单肩包、缠花技艺小饰品……在我国已公布的1300多项国家级非物质文化遗产代表性项目中,纺织类非遗项目多达百余项。近年来,纺织非遗融入现代生活与消费渐成风尚。
  • 申久集团开展安全宣讲及安全风险辨识培训活动
    为贯彻“安全第一、预防为主、综合治理”的安全生产工作方针,进一步增强企业员工的安全意识,根据《江苏省工业企业风险报告规定》(省政府令第140号)等相关文件要求以及璜泾镇安全工作部署要求,申久集团组织安全管理人员开展了一次安全宣讲及安全风险辨识培训活动。
  • 省财贸轻纺工会领导莅临申久考察调研
    6月11日上午,省财贸轻纺工会二级调研员陈树礼等一行7人,在太仓市总工会副主席徐昭君、璜泾镇副镇长姚巍峰等领导的陪同下,莅临申久公司进行调研工作,申久集团副总裁邱国全、工会主席刘亚东进行了热情接待。